* 後編.
* 제 2章 : 모세와 예수님을 중심 한 復歸 攝理 .
* 제 2절 : Moses 를 중심 한 복귀 섭리.
* II : Moses 중심 민족적 가나안 복귀 노정.
* 1 : 제1차 민족적 가나안 복귀 노정.
* (3) : 제1차 민족적 가나안 복귀 노정의 失敗.
* Line : 2.
* 後篇.
* 제 2章 : 모세와 예수님을 중심 한 復歸 攝理 .
* 제 2절 : Moses 를 중심 한 복귀 섭리.
* II : Moses 중심 민족적 가나안 복귀 노정.
* 1 : 제1차 민족적 가나안 복귀 노정
* (3) : 제1차 민족적 가나안 복귀 노정의 失敗.
* Line : 2.
* 그러나 그들은
모세가 애급인을 쳐죽이는 것을 보고
도리어 그를 오해하고 나쁘게 발설하였으므로,
바로는 이 소문을 듣고
모세를 죽이려 하였던 것이다 ( 출 2 : 15 ).
* But, contrary
the Israelites
misunderstood him ( his act ) and
spoke ill of him ( his act ),
Pharaoh,
upon hearing the rumor, Moses killed Egyptian,
wanted to kill Moses ( Exod. 2 : 15 ).
* 위 영문의
Syntax diagram 을
다음에 게시한다.
* 독자 중에서,
필자 보다도 더 좋은 英譯이나 Syntax diagram 을
주저하지 마시고 例示 해 준다면
필자는 受容 할 것이고,
혹시
이해하는 데에 說明이 필요 한 부분에 관하여
댓글창이나 별도의 제목으로 質問의 글을 남겨 주시면
필자가 아는 한 정성을 다 하여 說明 할 것이며,
필자와 討論을 통 하여
英語 能力의 深化와 高度化의 目標를 成就 할 수 있기를
企待 한다.
댓글 없음:
댓글 쓰기
참고: 블로그의 회원만 댓글을 작성할 수 있습니다.