2026년 3월 13일 금요일

* I : 末世와 새 말씀과 우리의 姿勢. * Line : 12.

 


 

* 前篇.

* 第 3章 : 人類 歷史 終末論.

* 제5節 : 末世와 現世.

* I : 末世와 새 말씀과 우리의 姿勢.

* Line : 12.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

* 前篇.

* 第 3章 : 人類 歷史 終末論.

* 제5節 : 末世와 現世.

* I : 末世와 새 말씀과 우리의 姿勢.

* Line : 12.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

* 그리고 예수님은

그의 말씀을 진리라고 하시지 않고,

그 자신이 곧 길이요 진리요 생명이라고 하셨다 ( 요 14 : 6 ).

 

 

 

 

 

 

* Then,

Jesus made it clear that

his words were not the truth itself, but

he declared that

he, ( himself ), was the way, truth and life ( John  14 : 6 ).

 

 

 

 

 

 

* 위 영문의

Syntax diagram을

다음에 게시한다.

​​

* 독자 중에서,

필자 보다도 더 좋은 英譯이나 Syntax diagram을

주저하지 마시고 例示 해 준다면

필자는 受容 할 것이고,

혹시

이해하는 데에 說明이 필요 한 부분에 관하여

댓글창이나 별도의 제목으로 質問의 글을 남겨 주시면

필자가 아는 한 정성을 다 하여 說明 할 것이며,

필자와 討論을 통 하여

英語 能力의 深化와 高度化의 目標를 成就 할 수 있기를

企待 한다.








* I : 末世와 새 말씀과 우리의 姿勢. * Line : 11.

 



 

* 前篇.

* 第 3章 : 人類 歷史 終末論.

* 제5節 : 末世와 現世.

* I : 末世와 새 말씀과 우리의 姿勢.

* Line : 11.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

* 前篇.

* 第 3章 : 人類 歷史 終末論.

* 제5節 : 末世와 現世.

* I : 末世와 새 말씀과 우리의 姿勢.

* Line : 11.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

* 예를 들면,

인간이 아직도 몽매 하여 진리를 직접 받을 수 없었던 구약 전 시대에는

진리 대신으로 제물을 드리게 하셨고,

인간의 심령과 지능의 정도가 높아짐에 따라

모세 때는 율법을,

예수님 때는 복음을 주셨다.

 

 

 

 

 

 

 

* For example,

when people were still inlightened and

could not directly receive the word of truth

in the age prior to the Old Testament ,

God commanded that

them to make sacrificial offerings as a substitute for the word, and

in the course of time in accordance with

the standard of the psychic and intelligence with human beings were elevated,

God granted them the Law in the time of Moses, and

gave them the Gospel in the days of Jesus.

 

 

 

 

 

 

 

 

* 위 영문의

Syntax diagram을

다음에 게시한다.

​​

* 독자 중에서,

필자 보다도 더 좋은 英譯이나 Syntax diagram을

주저하지 마시고 例示 해 준다면

필자는 受容 할 것이고,

혹시

이해하는 데에 說明이 필요 한 부분에 관하여

댓글창이나 별도의 제목으로 質問의 글을 남겨 주시면

필자가 아는 한 정성을 다 하여 說明 할 것이며,

필자와 討論을 통 하여

英語 能力의 深化와 高度化의 目標를 成就 할 수 있기를

企待 한다.

 








2026년 3월 12일 목요일

* I : 末世와 새 말씀과 우리의 姿勢. * Line : 10.

 


 

* 前篇.

* 第 3章 : 人類 歷史 終末論.

* 제5節 : 末世와 現世.

* I : 末世와 새 말씀과 우리의 姿勢.

* Line : 10.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

* 前篇.

* 第 3章 : 人類 歷史 終末論.

* 제5節 : 末世와 現世.

* I : 末世와 새 말씀과 우리의 姿勢.

* Line : 10.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

* 그러므로,

신령과 진리는 유일 하고 영원 불변 하지만,

무지 한 상태로부터 점차적으로 북귀 되어 나가가는 인간에게

그것을 가르치시기 위한 범위나

그것을 표현 하는 정도나 방법은

시대를 따라 달리 하시지 않을 수 없게 된다.

 

 

 

 

 

 

* Although, then

the spirit and truth are unique, eternal and unchanging,

the degree and scope of their teaching and

the means of their expression‎

should be vary from the age to another

as humankind have been restored gradually

from a state of utter ignorance.

 

 

 

 

 

 

* 위 영문의

Syntax diagram을

다음에 게시한다.

​​

* 독자 중에서,

필자 보다도 더 좋은 英譯이나 Syntax diagram을

주저하지 마시고 例示 해 준다면

필자는 受容 할 것이고,

혹시

이해하는 데에 說明이 필요 한 부분에 관하여

댓글창이나 별도의 제목으로 質問의 글을 남겨 주시면

필자가 아는 한 정성을 다 하여 說明 할 것이며,

필자와 討論을 통 하여

英語 能力의 深化와 高度化의 目標를 成就 할 수 있기를

企待 한다.