2026년 3월 12일 목요일

* I : 末世와 새 말씀과 우리의 姿勢. * Line : 10.

 


 

* 前篇.

* 第 3章 : 人類 歷史 終末論.

* 제5節 : 末世와 現世.

* I : 末世와 새 말씀과 우리의 姿勢.

* Line : 10.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

* 前篇.

* 第 3章 : 人類 歷史 終末論.

* 제5節 : 末世와 現世.

* I : 末世와 새 말씀과 우리의 姿勢.

* Line : 10.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

* 그러므로,

신령과 진리는 유일 하고 영원 불변 하지만,

무지 한 상태로부터 점차적으로 북귀 되어 나가가는 인간에게

그것을 가르치시기 위한 범위나

그것을 표현 하는 정도나 방법은

시대를 따라 달리 하시지 않을 수 없게 된다.

 

 

 

 

 

 

* Although, then

the spirit and truth are unique, eternal and unchanging,

the degree and scope of their teaching and

the means of their expression‎

should be vary from the age to another

as humankind have been restored gradually

from a state of utter ignorance.

 

 

 

 

 

 

* 위 영문의

Syntax diagram을

다음에 게시한다.

​​

* 독자 중에서,

필자 보다도 더 좋은 英譯이나 Syntax diagram을

주저하지 마시고 例示 해 준다면

필자는 受容 할 것이고,

혹시

이해하는 데에 說明이 필요 한 부분에 관하여

댓글창이나 별도의 제목으로 質問의 글을 남겨 주시면

필자가 아는 한 정성을 다 하여 說明 할 것이며,

필자와 討論을 통 하여

英語 能力의 深化와 高度化의 目標를 成就 할 수 있기를

企待 한다.









댓글 없음:

댓글 쓰기

참고: 블로그의 회원만 댓글을 작성할 수 있습니다.