* 後篇.
* 緖論.
* I : 蕩減 復歸 攝理.
* 2 : 메시아를 위한 基臺.
* Line : 2.
* 後篇.
* 緖論.
* I : 蕩減 復歸 攝理.
* 2 : 메시아를 위한 基臺.
* Line : 2.
* 그가
인류의 참부모로 오셔야 하는 이유는
타락 한 부모로부터 태어 난 인류를
거듭 나게 하여
그 원죄를 속해 주셔야 하기
때문이다.
* The reason why
he should come as the True Parent of humanity,
is that
only he could remove the original sin
by giving re-birth to humanity
born of fallen humanity.
* 위 영문의
Syntax diagram 을
다음에 게시한다.
* 독자 중에서,
필자 보다도 더 좋은 英譯이나 Syntax diagram 을
주저하지 마시고 例示 해 준다면
필자는 受容 할 것이고,
혹시
이해하는 데에 說明이 필요 한 부분에 관하여
댓글창이나 별도의 제목으로 質問의 글을 남겨 주시면
필자가 아는 한 정성을 다 하여 說明 할 것이며,
필자와 討論을 통 하여
英語 能力의 深化와 高度化의 目標를 成就 할 수 있기를
企待 한다.
댓글 없음:
댓글 쓰기
참고: 블로그의 회원만 댓글을 작성할 수 있습니다.