叢書 :
line 156.
*** 叢書 : line 156.
* 그런데
독자 중에서 혹시
이전 글이나 앞으로의 글 가운데
필자 보다도 더 좋은 英譯이나 Syntax diagram을
주저 하지 마시고 例示 해 준다면
필자는 受容 할 것이고,
혹시
이해 하는 데에 說明이 필요 한 부분에 관하여
댓글창이나 별도의 제목으로 質問의 글을 남겨 주시면
필자가 아는 한 정성을 다 하여 說明 할 것이며,
필자와 討論을 통 하여
英語 能力의 深化와 高度化를 圖謀 할 수 있기를 企待 한다.
인류 역사가 하나님의 창조 목적을 완성 한 세계를 복귀 하여 나아 가는
섭리의 역사임이 사실일진대,
그와 같이 모든 법도의 주인이신 하나님이
이처럼 오랜 복귀 섭리의 기간을 두시고,
아무 계획도 없이 무질서하게
이 역사를 섭리 해 나오셨을 리는 없는 것이다.
* If human history is God's providence to restore the world
in where His purpose of creation is fulfilled,
it must be that God, the master of all laws,
has led this long providence of restoration according to as an orderly plan.
* 위 영문의
Syntax diagram을
아래에 게시 한다.
독자 중에서 혹시
이전 글이나 앞으로의 글 가운데
필자 보다도 더 좋은 英譯이나 Syntax diagram을
주저 하지 마시고 例示 해 준다면
필자는 受容 할 것이고,
혹시
이해 하는 데에 說明이 필요 한 부분에 관하여
댓글창이나 별도의 제목으로 質問의 글을 남겨 주시면
필자가 아는 한 정성을 다 하여 說明 할 것이며,
필자와 討論을 통 하여
英語 能力의 深化와 高度化를 圖謀 할 수 있기를 企待 한다.
댓글 없음:
댓글 쓰기
참고: 블로그의 회원만 댓글을 작성할 수 있습니다.