* 前篇.
* 第 4章 : 메시아의 降臨과
그 再臨의 目的.
* 제 1節 : 十字架에 의한 救援 攝理.
* III : 예수님의 十字架의 죽음.
* Line : 21.
* 前篇.
* 第 4章 : 메시아의 降臨과 그 再臨의 目的.
* 第 1節 : 十字架에 의한 救援 攝理.
* III : 예수님의 十字架의 죽음.
* Line : 21.
* 예수님은 또
유대인들의 배신 행위를
가슴 아프게 생각 하시고
호소 할 곳이 없어
성을 바라 보고 우시면서,
하나님이 2천 년 동안이나
애 쓰시며 사랑으로 이끌어 온
이스라엘 선민은 두 말 할 것도 없고
이 성마저 돌 하나도 돌 위에 남겨지지 않을 정도로
멸망 해 버리고 말 것이라고
저주 하시면서,
이는 권고 받는 날을 네가 알지 못함을 인함이니라 ( 눅 19 : 41 ~ 44 )고
명백히 그 무지를 지적 하셨던 것이다.
* When Jesus,
having no one with whom to share his hearts,
was agonizing over Israelites' disbelief,
he wept sadly looking down over the city of Jerusalem, and
he declared that
not only the fate of the Jewish people
whom God had guided so laboriously and lovingly for two thousand years
would collapse,
but also this city would be so utterly laid as waste
that not one stone would be left upon another,
thereby clearly pointing out to the ignorance of the people
by saying that
this is because
you did not know the time of God's coming to you ( Luke 19 : 41 ~ 44 ).
( 이 영문은 5~6년 전의 번역문이다.
독자분들의 수평적 비교 분석 평가 자료로
두 문장의 Syntax Diagram 을 모두 게시 한다. )
* When Jesus, finding no place to appeal his heart
was grieving over the treacherous acts of the Jews,
he wept looking upon the city and
He pronounced that not only the chosen people of Israel—whom God had guided with labor and love for two thousand years—would fall, but even this very city would be destroyed so completely that not one stone would be left upon another,
declaring that this would come to pass because you did not recognize the day of your visitation (Luke 19:41–44), thereby explicitly pointing out their ignorance.
( 이 영문은 최근 AI 가 번역한 영문이다.
독자분들의 수평적 비교 분석 평가 자료로
두 문장의 Syntax Diagram 을 모두 게시 한다. )
* 위 영문의
Syntax diagram을
다음에 게시한다.
* 독자 중에서,
필자 보다도 더 좋은 英譯이나 Syntax diagram을
주저하지 마시고 例示 해 준다면
필자는 受容 할 것이고,
혹시
이해하는 데에 說明이 필요 한 부분에 관하여
댓글창이나 별도의 제목으로 質問의 글을 남겨 주시면
필자가 아는 한 정성을 다 하여 說明 할 것이며,
필자와 討論을 통 하여
英語 能力의 深化와 高度化의 目標를 成就 할 수 있기를
企待 한다.


댓글 없음:
댓글 쓰기
참고: 블로그의 회원만 댓글을 작성할 수 있습니다.