* 前篇.
* 第 2章 : 墮落論.
* 第 I節 : 罪의 뿌리.
* 1 : 生命 나무와
善惡을 알게 하는 나무.
* 1 : 生命 나무.
* Line : 16.
* 前篇.
* 第 2章 : 墮落論.
* 第 I節 : 罪의 뿌리.
* 1 : 生命 나무와 善惡을 알게 하는 나무.
* 1 : 生命 나무.
* Line : 16.
* 그렇기 때문에,
타락 인간이 '생명 나무'가 되기 위하여는
로마서 11장 17절에 기록 된 말씀 대로,
창조 이상을 완성 한 한 남성이 이 지상에 '생명 나무'로 오셔 가지고
모든 인간을 그에게 접 붙이어 하나 되게 하지 않으면 아니 된다.
* For fallen human beings to achieve the tree of life
as recording in Rom. 11 : 17,
a man who has completed the ideal of creation
must com as a tree of life on the earth, and
all of humanity must be
engrafted and
become one
with him.
* 위 영문의
Syntax diagram을
다음에 게시 한다.
* 독자 중에서,
필자 보다도 더 좋은 英譯이나 Syntax diagram을
주저 하지 마시고 例示 해 준다면
필자는 受容 할 것이고,
혹시
이해 하는 데에 說明이 필요 한 부분에 관하여
댓글창이나 별도의 제목으로 質問의 글을 남겨 주시면
필자가 아는 한 정성을 다 하여 說明 할 것이며,
필자와 討論을 통 하여
英語 能力의 深化와 高度化의 目標를 成就 할 수 있기를
企待 한다.
댓글 없음:
댓글 쓰기
참고: 블로그의 회원만 댓글을 작성할 수 있습니다.