* 前篇.
* 第 5章 : 復活論.
* 第 2節 : 復活.
* 第 IV : 再臨 復活로 본 輪廻說.
* Line : 2.
* 前篇.
* 第 5章 : 復活論.
* 第 2節 : 復活.
* 第 IV : 再臨 復活로 본 輪廻說.
* Line : 2.
* 그리고 인간은
이 사명을 계속적으로
그와 동일한 형의 개체에로 전승하면서,
유구한 역사의 기간을 두고
그 분담 된 사명 분야를 점차적으로
완수하여 내려왔던 것이다.
* And,
human beings circumstance have gradually fulfilled
apportioned mission of each era
with having passed down their particular missions
to other individuals of similar character
over the long flow of history.
* 위 영문의
Syntax diagram을
다음에 게시한다.
* 독자 중에서,
필자 보다도 더 좋은 英譯이나 Syntax diagram을
주저하지 마시고 例示 해 준다면
필자는 受容 할 것이고,
혹시
이해하는 데에 說明이 필요 한 부분에 관하여
댓글창이나 별도의 제목으로 質問의 글을 남겨 주시면
필자가 아는 한 정성을 다 하여 說明 할 것이며,
필자와 討論을 통 하여
英語 能力의 深化와 高度化의 目標를 成就 할 수 있기를
企待 한다.
댓글 없음:
댓글 쓰기
참고: 블로그의 회원만 댓글을 작성할 수 있습니다.