* 前篇.
* 第 3章 : 人類 歷史 終末論.
* 제2節 : 救援 攝理.
* I : 救援 攝理는 곧 復歸 攝理다.
* Line : 16.
* 前篇.
* 第 3章 : 人類 歷史 終末論.
* 제2節 : 救援 攝理.
* I : 救援 攝理는 곧 復歸 攝理다.
* Line : 16.
* 그런데 원래
하나님은 인간을 창조하시고 3대 축복을 이루어 주실 것을 약속하셨던 것이므로(창 1 : 28 ),
이사야 46장 11절에
내가 말하였은즉 정녕 이룰 것이요
경영하였은즉 정녕 행하리라고 하신 말씀대로
사탄 때문에 잃어버렸던 이 축복들을 복귀하는 섭리를 하시므로서
그는 약속의 뜻을 이루어 나오셨던 것이다.
* Because, when
God created human beings,
He promised to help
human beings accomplish the three great blessings ( Gen. 1 : 28 ),
He has been working to fulfill His promise
for human beings to restore these blessings lost due to Satan through the providence,
as He had spoken ( Isa. 46 : 11 )
" I have spoken and I will bring it to pass ",
" I have purposed and I will do it ".
* 위 영문의
Syntax diagram을
다음에 게시한다.
* 독자 중에서,
필자 보다도 더 좋은 英譯이나 Syntax diagram을
주저하지 마시고 例示 해 준다면
필자는 受容 할 것이고,
혹시
이해하는 데에 說明이 필요 한 부분에 관하여
댓글창이나 별도의 제목으로 質問의 글을 남겨 주시면
필자가 아는 한 정성을 다 하여 說明 할 것이며,
필자와 討論을 통 하여
英語 能力의 深化와 高度化의 目標를 成就 할 수 있기를
企待 한다.

댓글 없음:
댓글 쓰기
참고: 블로그의 회원만 댓글을 작성할 수 있습니다.