* 前篇.
* 第 5章 : 復活論.
* 第 2節 : 復活.
* 第 II : 지상인에 대한 復活 攝理.
* 5 : 天國과 樂園.
* Line : 7.
* 前篇.
* 第 5章 : 復活論.
* 第 2節 : 復活.
* 第 II : 지상인에 대한 復活 攝理.
* 5 : 天國과 樂園.
* Line : 7.
* 이것은 곧
그 주민이 되어야 할 인간을 중심삼고 보면
아직 천상 천국이 완성 되지 않았다는 이야기도
된다.
* For this
in the viewpoint of humankind
who should be the residents of that world,
the Kingdom of Heaven in Heaven
has not yet completed.
* 위 영문의
Syntax diagram을
다음에 게시한다.
* 독자 중에서,
필자 보다도 더 좋은 英譯이나 Syntax diagram을
주저하지 마시고 例示 해 준다면
필자는 受容 할 것이고,
혹시
이해하는 데에 說明이 필요 한 부분에 관하여
댓글창이나 별도의 제목으로 質問의 글을 남겨 주시면
필자가 아는 한 정성을 다 하여 說明 할 것이며,
필자와 討論을 통 하여
英語 能力의 深化와 高度化의 目標를 成就 할 수 있기를
企待 한다.
댓글 없음:
댓글 쓰기
참고: 블로그의 회원만 댓글을 작성할 수 있습니다.