* 後篇.
* 緖論.
* III : 復歸 攝理 歷史와 나.
* Line : 3.
* 後篇.
* 緖論.
* III : 復歸 攝理 歷史와 나.
* Line : 3.
* 그러므로 나는
역사의 뜻 가운데 서야 하며, 그러기 위하여는
복귀 섭리 역사가
오랜 기간을 두고
종적으로 요구 하여 나오고 있는
탕감 조건들을
나 자신을 중심하고
횡적으로 찾아 세워야 하는 것이다.
* Therefore,
I must stand up
to fulfill its call
in the Will of History
through fulfilling the indemnity conditions
which have been accumulated and required
through the long course of the providence of restoration ( vertically )
with my efforts in my lifetime ( horizontally ).
* 위 영문의
Syntax diagram 을
다음에 게시한다.
* 독자 중에서,
필자 보다도 더 좋은 英譯이나 Syntax diagram 을
주저하지 마시고 例示 해 준다면
필자는 受容 할 것이고,
혹시
이해하는 데에 說明이 필요 한 부분에 관하여
댓글창이나 별도의 제목으로 質問의 글을 남겨 주시면
필자가 아는 한 정성을 다 하여 說明 할 것이며,
필자와 討論을 통 하여
英語 能力의 深化와 高度化의 目標를 成就 할 수 있기를
企待 한다.
댓글 없음:
댓글 쓰기
참고: 블로그의 회원만 댓글을 작성할 수 있습니다.