2026년 1월 3일 토요일

* III : 人類 歷史는 곧 復歸 攝理 歷史다. * Line : 28.

 





* 前篇.

* 第 3章 : 人類 歷史 終末論.

* 제2節 : 救援 攝理.

* III : 人類 歷史는 곧 復歸 攝理 歷史다.

* Line : 28.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

* 前篇.

* 第 3章 : 人類 歷史 終末論.

* 제2節 : 救援 攝理.

* III : 人類 歷史는 곧 復歸 攝理 歷史다.

* Line : 28.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

* 타락 인간의 양면의 무지를 극복하기 위한 종교와 과학이

오늘에 이르러서는 통일 된 하나의 과제로서 해결 되어야 할 때가 되었다 함은

이미 총서에서 논술하였다.

 

 

 

 

 

 

* It was already discussed above in the Introduction, today

religion and science

whose purposes are

to overcome the internal and external aspects of ignorance in fallen humankind

have reached the period to resolve together

all their problems in one unified undertaking.

 

 

 

 

* 위 영문의

Syntax diagram을

다음에 게시한다.

​​

 

* 독자 중에서,

필자 보다도 더 좋은 英譯이나 Syntax diagram을

주저하지 마시고 例示 해 준다면

필자는 受容 할 것이고,

혹시

이해하는 데에 說明이 필요 한 부분에 관하여

댓글창이나 별도의 제목으로 質問의 글을 남겨 주시면

필자가 아는 한 정성을 다 하여 說明 할 것이며,

필자와 討論을 통 하여

英語 能力의 深化와 高度化의 目標를 成就 할 수 있기를

企待 한다.

 

 

 





댓글 없음:

댓글 쓰기

참고: 블로그의 회원만 댓글을 작성할 수 있습니다.